
234
1
2
3
4
Безопасность
Рекомендуемые модели детских кресел
Весовая группа Производитель Тип Примечание
0 (максимум 10 кг) Britax Römer BABY-SAFE Belted
0+ (максимум 13 кг) Maxi Cosi Cabriox Belted
1 (9–18 кг) Britax Römer King II LS Belted
2 (15–25 кг) Britax Römer Kidx 2S* ISOFIX and Belted
3 (22–36 кг) GRACO Junior Maxi Belted
*: Обеспечивает пристегивание ремня безопасности через защитное устройство.
Полезная информация
Указанные весовые группы подходят не для всех детей; кроме того, не каждое дет-
ское кресло подходит для конкретной модели автомобиля. Поэтому важно убе-
диться, что ребенок правильно сидит в детском кресле, а детское кресло надежно
закреплено в автомобиле.
Детская удерживающая система
1
2
3
4
Безопасность
Детская удерживающая система
Указания по безопасной
эксплуатации детских кресел
Предупреждающие наклейки
儿童座椅安全须知
警示标贴
90A96F30A2E6
该标贴位于副驾驶员侧遮阳板上,用于提示
您本车配备有正面安全气囊,请注意相关事
项。
警告
不得在受正面安全气囊保护(激活状态
下)的座椅上使用后向儿童约束系统,否
则可能会导致儿童死亡或严重受伤。
〉如果不使用儿童座椅固定装置安装儿童座
椅,请使用安全带安装,安装时按照儿童
座椅附带的安装说明书操作。
〉请将儿童座椅正确的紧固在车辆上。
如果不能正确安装儿童座椅,在紧急制动
或发生碰撞时容易造成重伤甚至死亡。
〉请勿在车内放置未固定的儿童座椅保护装
置。
如果继续放在车内,在紧急制动或发生碰
撞时,容易接触到乘员或其他物品,可能
造成重伤甚至死亡。
〉即使已将儿童安置在儿童座椅中,也不要
让儿童将头部或身体的任何部位靠在车门
立柱或车顶侧边上。
如果帘式安全气囊起爆会非常危险,其冲
击力可能会造成重伤甚至死亡。
〉由于儿童座椅种类较多,在安装和拆卸儿
童座椅时,请参照儿童座椅附带的安装说
明及注意事项操作。
〉务必在儿童座椅周围留出足够空间,必要
时调节位于前方的座椅。
〉若使用增高座垫时,禁止取下头枕,且头
枕顶端应调节至与儿童头顶平齐或最近的
位置。
警告
使用前排乘客座椅上的儿童座椅时,必须
遵循以下说明。
〉在前排乘客座椅上安装儿童座椅时,则
必须停用前排乘客安全气囊。
一旦取下前排乘客座椅上的儿童座椅,
则必须立即启用前排乘客安全气囊。
〉建议将前排乘客座椅靠背调整为垂直,
以便靠背或者安全带和儿童座椅之间有
安全接触。
〉调整前排乘客安全带的高度,使安全带
穿过导向配件而不会扭结,并且不会弯
曲到导向配件的边缘。
〉对于第 2 组和第 3 组的儿童座椅,确保
安装在儿童座椅头枕上的导向装置位于
中央车身 B柱上的安全带高度调节器的
前面或同一高度。
使用后排座椅上的儿童座椅时,必须遵循
以下说明。
〉在外部座椅上安装带有 ISOFIX 系统的
儿童座椅之前,移除 ISOFIX 护盖。
儿童约束系统
174
4
安
全
性
Эти знаки расположены на солнцеза-
щитном козырьке переднего пассажира
и предназначены для информирования
о том, что автомобиль оснащен фрон-
тальными подушками безопасности
и что необходимо обратить внимание
на соответствующие указания.
Предупреждение
На переднем сиденье, защищенном
фронтальной подушкой безопасности
(активной), запрещается устанавливать
детскую удерживающую систему, ори-
ентированную против хода движения
автомобиля. В противном случае это
может привести к получению ребенком
серьезной травмы или к смерти ре-
бенка.
�
При установке детского кресла без
специальных креплений используйте
ремень безопасности. Следуйте ин-
струкции по установке, прилагаемой
к креслу.
�
Детское кресло должно быть правильно
зафиксировано на сиденье автомобиля.
При неправильной установке кресла
экстренное торможение и столкнове-
ние могут повлечь за собой получение
ребенком серьезных травм или даже
смерть ребенка.
�
Не размещайте в автомобиле неза-
крепленные детские удерживающие
устройства.
Экстренное торможение или удар
об автомобиль могут привести к столк-
новению устройства с людьми и пред-
метами в салоне, что способно стать
причиной получения серьезных травм
или даже смерти.
�
Даже если ребенок сидит в детском
кресле, не позволяйте ему присло-
нять голову и иные части тела к стойке
двери или боковой части крыши авто-
мобиля.
Срабатывание шторок безопасности
может быть очень опасным. Их удар
может привести к получению серьез-
ных травм или даже к смерти.
�
Поскольку существует большое коли-
чество типов детских автомобильных
кресел, при установке и снятии дет-
ского кресла следуйте инструкции,
которой оно снабжено, и соблюдайте
соответствующие меры предосторож-
ности.
�
По периметру детского кресла должно
быть достаточно места. При необходи-
мости отрегулируйте положение сиде-
нья, расположенного впереди.
�
Запрещается снимать подголовник,
если используется специальная на-
кладка для подъема сиденья. В этом
случае вершина подголовника должна
находиться на одном уровне с макуш-
кой ребенка или как можно ближе к ней.
Добавить комментарий